La Terrasse

"La culture est une résistance à la distraction" Pasolini

Théâtre - Gros Plan

Contes africains d’après Shakespeare

Contes africains d’après Shakespeare - Critique sortie Théâtre
Crédit photo : Magda Hueckel Crédit photo : Krzysztof Warlikowski transporte les spectateurs dans un étrange cosmos.

Publié le 10 mars 2012 - N° 196

Autour des figures de Lear, Shylock et Othello, et en nourrissant son inspiration d’univers littéraires mêlés, Krzysztof Warlikowski compose un nouveau spectacle en forme de combat contre la mort.

La sagesse, l’argent et la force forment le trépied de la puissance. Mais lorsque la folie s’en mêle, la sagesse devient la sénilité de Lear ; l’argent, appât du lucre pour Shylock ; et la force, pulsion meurtrière chez Othello. Rien ne retient ces trois personnages tragiques sur la pente des désordres qu’ils dévalent jusqu’à la mort. « Krzysztof Warlikowski dessine un monde à l’agonie, au sens ancien du mot grec « agôn » : la lutte, le dernier combat contre la mort. », écrit Selma Alaoui, comédienne et metteur en scène qui a rejoint la talentueuse équipe du Nowy Teatr, pour la création de ce nouveau spectacle. Une figure centrale, incarnée par le comédien Adam Ferency, erre dans les méandres d’un monde en décomposition, à travers les trois figures du Vieillard, du Noir et du Juif, qui vivent leur destin épouvantable comme un crépuscule.

D’après Shakespeare et après lui

Mais si Warlikowski écrit d’après Shakespeare, il s’inspire également de ceux qui reprennent ces mêmes thèmes après lui, afin d’éclairer l’œuvre de celui qu’il considère « comme un des homme de théâtre les plus intelligents de l’histoire » : Coetzee et Cleaver pour la littérature, et Wajdi Mouawad, à qui l’artiste polonais a commandé l’écriture de deux monologues, celui de Desdémone et celui de Cordelia. « Je ne veux plus parler de mes expériences avec un langage monolithe imposé par un auteur (…) en mélangeant diverses matières textuelles, je rejette ce qui est conventionnel et en même temps, je donne aux textes de départ une nouvelle signification, de nouveaux sens », dit Warlikowski. Utilisant des langues différentes, pour confronter différentes visions du monde et différentes façons de penser, le metteur en scène « transporte les spectateurs dans un étrange cosmos, dans lequel peuvent arriver des choses impossibles ailleurs, et même pas du tout possibles ».

 

Catherine Robert


Contes africains d’après Shakespeare, d’après Le Roi Lear, Othello et Le Marchand de Venise, de Shakespeare, J.M. Coetzee (L’Eté de la vie et Au cœur de ce pays), Eldridge Cleaver (Soul of ice) et Wajdi Mouawad. Adaptation de Krzysztof Warlikowski et Piotr Gruszczynski ; mise en scène de Krzysztof Warlikowski. Du 16 au 23 mars 2012 à 18h30 (relâche les 18 et 19 mars). Spectacle en polonais surtitré. Théâtre National de Chaillot, 1, place du Trocadéro, 75116 Paris. Tél : 01 53 65 30 00.

A propos de l'événement


x

Suivez-nous pour ne rien manquer sur le Théâtre

Inscrivez-vous à la newsletter

x
La newsletter de la  Terrasse

Abonnez-vous à la newsletter

Recevez notre sélection d'articles sur le Théâtre