Les Trois Sœurs en langue des signes russe par Timofeï Kouliabine
Et aussi…
Théâtre du Loup / d’Anton Tchekhov / mes Timofeï Kouliabine
Publié le 17 décembre 2018 - N° 272
Une représentation quasi-muette, en langue des signes russe : Timofeï Kouliabine présente sa version singulière des Trois Sœurs aux publics de la Comédie de Genève.
Il s’agit de l’une des figures montantes du jeune théâtre russe. Un peu plus de trois ans après avoir créé, à Novossibirsk, sa version des Trois Sœurs en langue des signes, Timofeï Kouliabine fait résonner les accents souterrains de la pièce d’Anton Tchekhov à Genève. Une manière, pour le metteur en scène russe, d’éclairer d’un jour nouveau ce grand classique en montrant qu’il peut « agir émotionnellement comme si on le lisait pour la toute première fois de sa vie ». Accomplissant une lente descente dans cette œuvre tiraillée entre appel de l’ailleurs et enfermement du quotidien, la représentation quasiment dénuée de paroles (seul le personnage du portier Feraponte n’est pas sourd et muet) que signe Timofeï Kouliabine dégage une force terrienne, organique. Une force empreinte de mystère qui, de silences en clairs-obscurs, nous fait voyager dans la vérité existentielle des Trois Sœurs.
M. P. S.
A propos de l'événement
Les Trois Sœurs en langue des signes russe par Timofeï Kouliabinedu jeudi 17 janvier 2019 au lundi 28 janvier 2019
Comédie de Genève
6 boulevard des Philosophes, 1205 Genève, Suisse.
Tél. : +41 22 3020 50 01. www.comedie.ch